Todas as páxinas coas iniciais

De Proxecto trasno

Todas as páxinas
Todas as páxinas
10 maneiras de contribuírAMuleAbiword
ActividadesAdaptación de Pology ao galegoAlexandria
Ano 2010Ano 2011Ano 2012
Ano 2014Aplicativos de localizaciónArora
BluefishBlueman
Bolsa para a implementación de funcionalidade en LokalizeBuscar en ficheiros TMXChakra en galego
Colaboración no Cinestable 2011Colaboración no Cinestable 2012Como colaborar
Como participar no Proxecto TrasnoCompiz FusionConstruír e instalar o corrector Hunspell de galego
Control de calidadeConversións masivas PHP - PO - TMXConvert PHP to .po and back
Converter .csv to .tbx. Creación dunha terminoloxía a partir dun ficheiro en Calc (.ods)Converter .po e .ts a .tmx
Converter HTML a .po e á inversaConverter PHP a .po e á inversaConverter XML a .po e á inversa
Converter traducións preexistentes desde diversos formatos a .poCoordinación do desenvolvemento do corrector Hunspell de galego
Corrector Hunspell de galegoCurso de l10n na UVigo
Cursos esporádicos de localizaciónDalleDeVeDe
DebianDescubrir por que o corrector Hunspell de galego considera correcta unha palabraDitos e frases feitas - e outros apuntamentos
DocumentaciónDrupal
En proxecto (2010)En proxecto (2011)Encontro ibérico de tradutores de software libre a linguas minorizadas
Engadir unha palabra ao corrector Hunspell de galegoEngadir unha suxestión ao corrector Hunspell de galegoEquipo de GALPon MiniNo
Falsos amigosFedora
Formas erróneas habituaisFormatos de papel anglosaxóns
Free Translation ProjectGALPon MiniNoGKSu
GNOMEGNOME/3.0/TraduciónGNOME/3.2/Tradución
GNOME/Como traducirGNOME/Memorias de Tradución/XeraciónGNOME/Verificación/Verificación con Posieve en GNOME 3.0
GNOME/Verificación/Verificación con Posieve en GNOME 3.3.2GazpachoGeany
Gettext izar en "Bash scripting"Gettext izar en "C"Gettext izar en Python e Python+Glade
Gettext izar en Ruby on Rails (RoR)Glosario de corpus -2009Glosarios
Glosarios específicosGoogle Summer of CodeGrupos de traballo
Guía de desenvolvemento do corrector Hunspell de galegoGuía de estilo da traduciónGuía para a tradución de documentación
IceWMImaxeInkscape
InnoSetupIntrodución á tradución de softwareJoomla!
KDEKazehakase
LXDELinux MintLista de cidades
Lista de constelaciónsLista de países e lugaresLista de países e territorios
LyXMidori
MonoDevelopMoovidaMozilla
Mozilla FirefoxMódulos do corrector Hunspell de galegoNetBeans
Nomes de signos tipográficos e ortográficosOpenSuseOpen Office
OwnCloudPangrama en galegoPhpBB
PoeditPortada
Premios ao desenvolvemento de aplicativos de traballo en localización libreProceso de análise e deseñoPropostas de actividades feitas polos trasnegos
Propostas en estudo para este ano (2010)Propostas en estudo para este ano (2011)
Propostas en estudo para o próximo ano (2011)Propostas en estudo sen asignar data
Razor-QtRecursos
Recursos do idioma galegoRecursos do idioma inglés
Recursos doutros idiomas
Software libre para tradutoresSolucións para a tradución profesionalTRADUCIÓN AO GALEGO DE APLICATIVOS INFORMÁTICOS LIBRES
Termos frecuentesTipos de ficheiros do corrector Hunspell de galegoTraducción de documentación
Trasnada '10Trasnada 11.0Trasnada 11.1
Trasnada 12.0Trasnada 12.1Tuxpaint
UbuntuUso de Pology en GNOMEUso de TBXcheck para comprobar se un ficheiro .tbx é válido
Xa realizado (2010)XfceXornadas de OUSLI
Ferramentas persoais
Caixa de ferramentas