Editing Ditos e frases feitas - e outros apuntamentos
From Proxecto Trasno
Warning: The database has been locked for maintenance, so you will not be able to save your edits right now. You may wish to copy and paste your text into a text file and save it for later.
The system administrator who locked it offered this explanation: Esta wiki está temporalmente en modo de só lectura
The edit can be undone.
Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
== Ditos e frases feitas == | == Ditos e frases feitas == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
;Ir ao conto | ;Ir ao conto | ||
:Falar do asunto que realmente importa | :Falar do asunto que realmente importa | ||
Line 206: | Line 203: | ||
;Aí non me coma o demo! | ;Aí non me coma o demo! | ||
− | :Expresión de gran sorpresa. Polo xeral amosa sorpresa e mais desgusto. Pronúnciase toda moi seguida como se fose unha única palabra, co «''a''» de «''coma''» case omitida e énfase no «''e''» de «''demo''» | + | :Expresión de gran sorpresa. Polo xeral amosa sorpresa e mais desgusto. Pronúnciase toda moi seguida como se fose unha única palabra, co «''a''» de «''coma''» case omitida e énfase no «''e''» de «''demo''»: algo así ''Ainonmecom’odémo!''<br />Relacionado: Aí non me falte deus! |
;Era boa, se coase | ;Era boa, se coase | ||
Line 223: | Line 220: | ||
:Expresa rabia contra alguén que fixo algo mal, algunha trasnada. Adoita usarse con ironía. | :Expresa rabia contra alguén que fixo algo mal, algunha trasnada. Adoita usarse con ironía. | ||
− | ; | + | ;Malía o demo que te fixo/dou! |
: | : | ||
Line 332: | Line 329: | ||
;Ou nas mans ou nos pés has amitar a quen es | ;Ou nas mans ou nos pés has amitar a quen es | ||
− | :un parecese fisicamente ou nos comportamentos á | + | :un parecese fisicamente ou nos comportamentos á famila da que se procede |
;Os fillos á beira da casa son coma a cabra na horta | ;Os fillos á beira da casa son coma a cabra na horta | ||
Line 341: | Line 338: | ||
;Ser coma unha andavía | ;Ser coma unha andavía | ||
− | : | + | :ser inquieto, activo |
;En terra de lobos, ouvear coma todos | ;En terra de lobos, ouvear coma todos | ||
Line 353: | Line 350: | ||
;Parecer un baile de pandeiretas | ;Parecer un baile de pandeiretas | ||
− | : | + | :nunha reunión, festa, convite... non haber ninguén, ser poucos |
;Non hai doer coma dóeme | ;Non hai doer coma dóeme | ||
− | : | + | :só un se dá de conta das cousas cando lle pasan a un |
;Hai que aforrar das risas prás choras | ;Hai que aforrar das risas prás choras | ||
Line 382: | Line 379: | ||
:Ir ben arranxados, ben vestidos | :Ir ben arranxados, ben vestidos | ||
− | ;A muller e a ovella, polo día na | + | ;A muller e a ovella, polo día na palleira |
− | : | + | : |
;Fillos criados, traballos dobrados | ;Fillos criados, traballos dobrados | ||
: | : | ||
+ | |||
+ | ;O corvo nunca foi máis negro cas alas | ||
+ | :Para dar ánimos, dicindo que se estea tranquilo que nada peor pode pasar | ||
+ | |||
;Morra a marta, morra a vella farta | ;Morra a marta, morra a vella farta | ||
:Tomalo con tranquilidade, morreu de vella pero chea | :Tomalo con tranquilidade, morreu de vella pero chea | ||
Line 408: | Line 409: | ||
: | : | ||
− | ; | + | ;Cacarea ghalo que se non non veñen as ghaliñas |
:O que non pide, reclama, non consigue o seu | :O que non pide, reclama, non consigue o seu | ||
;María, rabo de anguía, posta na póla, toca a viola | ;María, rabo de anguía, posta na póla, toca a viola | ||
: | : | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Recuperadas de tempos pasados ou apenas sen uso na actualidade == | == Recuperadas de tempos pasados ou apenas sen uso na actualidade == |