Difference between revisions of "En proxecto (2010)"

From Proxecto Trasno
(UDC: Curso de i18n e l10n: Engado espazo en branco antes do programa para distinguilo mellor)
(Desfíxose a edición 1601 de Unho (conversa))
Line 45: Line 45:
 
'''Secretario/a:'''
 
'''Secretario/a:'''
 
Leandro Regueiro
 
Leandro Regueiro
 
 
  
 
====Programa====
 
====Programa====

Revision as of 13:37, 20 October 2010

TRADUCIÓN LIBRE AO GALEGO DE APLICATIVOS INFORMÁTICOS

Curso a realizar ao abeiro do convenio de colaboración coa SX iMiT, Xunta de Galicia.

Notas para modificar o plano

  • non cambiar o formato da páxina!
  • pensar en que o relatorio cadre dentro da estrutura xeral do curso
  • pensar no relator e na súa dispoíbilidade
  • non se poden engadir horas aos cursos, si se poden reducir os relatorios de cada poñente ata 1h15min por relator (bardante as prácticas, que non se poden modificar)
  • ao introducir un novo relatorio, hai que propoñer o seu simétrico na outra universidade; agás que sexa un tema que se considere exclusivamente orientado ao perfíl de alumnos buscado nese curso
  • indicar no historial o motivo/razoamento para o cambio

UDC: Curso de i18n e l10n

Descrición:

Introdución aos procesos de localización e tradución do software.
A linguaxe (terminoloxía) informática en galego.
Esquemas de traballo nos proxectos de localización.
Introducción ao emprego de ferramentas libres e estándar de tradución asistida por ordenador.

Dirixido a:

Público en xeral.

Requisitos:

Estudantes ou Licenciados/as en Enxeñería e Enxeñería Técnica Informática
Estudantes ou Licenciados/as en Filoxía inglesa ou galega
Estudantes ou licenciados noutras carreiras das ciencias naturais e exactas.
Tradutores/as de software.
Desenvolvedores e implantadores de software.

Lugar de realización:

A Coruña:
Aula do CUFIE, Servizos Centrais de Investigación. Campus de Elviña. Consultar mapa

Data

16/11/10 a 26/11/10

Máximo nº de prazas:

44

Créditos:

Solicitados 2

Horas

33

Taxas:

Por determinar

Centro/dpto. organizador:

Oficina de Software Libre da UDC.

Director/a:

Miguel Blanco Vázquez

Secretario/a: Leandro Regueiro

Programa

Dia (1) Martes 16 de Novembro (Aula) 10:30- 10:45

Benvida ao ciclo: Miguel Blanco Vázquez. Presidente da AC Proxecto Trasno.

10:45-12:15

Os conceptos de internacionalización (i18n) ou globalización (g11n), localización (l10n) e tradución.
Relator: Miguel Anxo Bouzada. Programador, desenvolvedor e tradutor do Proxecto Trasno.

12:15-13:30

Conceptos de memorias de tradución e intercambio de terminoloxía e formatos estándares de localización: TMX, TBX e XLIFF
Relator: Leandro Regueiro

Dia (2) Mércores 17 de Novembro

(Aula)

10:30-12:00

Os formatos de tradución, gettext (po), qtlinguist (ts), xml. Memorias de traducións. XLIFF.
Relator: José Manuel Chaves Castroagudín.

12:00-13:30

Pootle, Transifex e sistemas de xestión web de proxectos de traducións.
Relator: Indalecio Freiría Santos. Membro de Ubuntu ao galego.

Dia (3) Xoves 18 de Novembro

(Laboratorio)

10:30-13:30 (Grupo 1) 16:30-19:30 (Grupo 2)

Traducindo coa ferramenta libre Virtaal ou OmegaT.
Relator: Enrique Estévez. Técnico da OSL da USC e Coordinador do equipo de tradución do Proxecto Mozilla ao galego.
Asistente: (Por determinar)