Proceso de análise e deseño
From Proxecto Trasno
Contents
Construción dunha imaxe ISO para DVD/USB «Trasno Translation Toolkit»
Sistema base
Partir do calzador que se está a facer para GALPon MiniNo
- Base Debian Wheeze
- Kernel 3.2.0-2-686-pae
- Entorno de escritorio LXDE
- Ten dispoñíbel unha configuración GNOME2 Style
- Idiomas
- Galego
- Español
- Inglés US
- Portugués do Brasil
Uso e instalación
Propoñemos:
- Facer unha ISO híbrida que permita:
- Crear un DVD ou un dispositivo USB que traballe en modo Vivo e que permita a instalación no equipo de traballo, incluso cun sistema de arranque múltiple.
- Crear unha imaxe de instalación, totalmente funcional, que poida seren descargada directamente nun dispositivo USB de, polo menos, 4GB
Listado de paquetes
Xerais
- 7-Zip
- file archiver
- FileZilla
- FTP client
- Iceweasel
- Internet browser
- Icedove
- mail/news client
- GIMP
- advanced image editor
- VLC
- multimedia player and streamer
- Empathy
- multi-protocol chat and call client
ou
- Pidgin
- multi-protocol instant messaging client
- KeePass
- password manager
Ferramentas e utilidades de tradución
- TES
- terminology extraction suite
- GoldenDict
- resource lookup
- LanguageTool
- language checker
- LF Aligner
- text alignment
- GTranslator
- translation environment
- Lokalize
- translation environment
- OmegaT
- translation environment
- POedit
- translation environment
- QtLinguist
- translation environment
- Virtaal
- translation environment
- Libreoffice
- office suite
- TextSTAT
- text analysis
- TMXValidator
- TMX validation
- XLIFFChecker
- XLIFF validation
- Meld ?? → WinMerge
- differencing tool
- DiffPdf
- compare PDFs textually and visually
- TaskCoach
- project management
- Simple_Invoices
- invoicing
- Pology / Posieve
- http://wiki.trasno.net/Uso_de_Pology_en_GNOME
Para vídeo
- Nome
- descrición
- ligazón
- outra info
Subtítulos ?