Difference between revisions of "Recursos"

From Proxecto Trasno
(Elimino a sección " Ligazóns externas" e engado as ligazóns en "Repertorios lexicográficos de localización e informática galegos" que é onde deben estar)
(Bases de datos de traducións: Engado o corpus de Mancomún)
Line 13: Line 13:
 
* [http://en.gl.open-tran.eu/ Open-Tran.eu] (pódense cambiar o idioma de orixe e de destino)  
 
* [http://en.gl.open-tran.eu/ Open-Tran.eu] (pódense cambiar o idioma de orixe e de destino)  
 
* [http://www.frenchmozilla.fr/glossaire/ Base de datos de traducións de Mozilla] (premer na ligazón "gl" para realizar consultas para o galego)
 
* [http://www.frenchmozilla.fr/glossaire/ Base de datos de traducións de Mozilla] (premer na ligazón "gl" para realizar consultas para o galego)
 
+
* [http://corpus.mancomun.org/xestermos.php Corpus de Mancomún]
  
 
==Repertorios lexicográficos de localización e informática==
 
==Repertorios lexicográficos de localización e informática==

Revision as of 14:41, 25 March 2011

Recursos lingüísticos


Bases de datos de traducións

Repertorios lexicográficos de localización e informática

Galegos


Non galegos


Ferramentas de localización