Difference between revisions of "En proxecto (2010)"

From Proxecto Trasno
(Nova páxina: "== Curso sobre: TRADUCIÓN LIBRE AO GALEGO DE APLICATIVOS INFORMÁTICOS== Proposta de curso. sigo o esquema da Universidade de Vigo, haberá que adaptalo ao xeito de traballo de ca…")
 
m (moveu "En proxecto" a "En proxecto (2010)": Reclasificación de páxinas)
 
(79 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
== Curso sobre: TRADUCIÓN LIBRE AO GALEGO DE APLICATIVOS INFORMÁTICOS==
+
* [[Xornadas de OUSLI]]
 
 
Proposta de curso.
 
 
 
sigo o esquema da Universidade de Vigo, haberá que adaptalo ao xeito de traballo de cada universidade.
 
 
 
Descrición:
 
:Introdución aos procesos de localización e tradución do software.
 
:A linguaxe (termonoloxía) informática en galego.
 
:Esquemas de traballo nos proxectos de localización.
 
:Introducción ao emprego de ferramentas libres e estándar de tradución asistida por ordenador.
 
Dirixido a:
 
:Público en xeral.
 
Requisitos:
 
:Licenciadas/os en Tradución e Interpretación.
 
:Estudantes de 2º ciclo da Licenciatura de Tradución e Interpretación.
 
:Tradutores de software,
 
Lugar de realización:
 
:Vigo:
 
::Solicitar: Aula de informática da FFT
 
:A Coruña:
 
::Solicitar: ??
 
:Santiago:
 
::Solicitar: ??
 
Poboación:
 
:Vigo, A Coruña, Santiago
 
Máximo nº de prazas:
 
:40 ??
 
Créditos:
 
:Solicitar: 2
 
Créditos ECTS:
 
:Solicitar: 1
 
Horas
 
:30 - 34
 
Taxas:
 
:0-100€ ??
 
Centro/dpto. organizador:
 
:???
 
Director/a:
 
:UVigo:
 
::Miguel Anxo Bouzada
 
::Teléfonos:
 
:::Fixo: 986 132923
 
:::Móbil: 600672883
 
::Enderezo electrónico: info en trasno.net
 
:UDC:
 
::Miguel Branco
 
::Teléfonos:
 
:::Fixo: ??
 
:::Móbil: ??
 
::Enderezo electrónico: info en trasno.net
 
:USC:
 
::??
 
::Teléfonos:
 
:::Fixo:  ??
 
:::Móbil: ??
 
::Enderezo electrónico: info en trasno.net
 
 
 
Programa: 
 
:Dia (1) 00/10/10
 
:Horario11:00- 13:30
 
::Os conceptos de internacionalización (i18n) ou globalización (g11n), localización (l10n) e tradución.
 
:::Ponente: Miguel Anxo Bouzada. Programador, desenvolvedor e tradutor do Proxecto Trasno.
 
::Os formatos de tradución, gettext (po), qtlinguist (ts), xml.
 
:::Ponente: Miguel Branco. ..., traductor do Proxecto Trasno
 
 
 
:Dia (2) 00/10/10
 
:10:00-13:00 (Grupo 1)
 
:16:30-19:30 (Grupo 2)
 
::Traducindo coa ferramenta libre Gtranslator.
 
:::Ponente: Nacho ??. Desenvolvedor de GTranslator, ... tradutor do Proxecto Trasno.
 
 
 
:Dia (3) 00/10/10
 
:10:00-13:00 (Grupo 1)
 
:16:30-19:30 (Grupo 2)
 
::Traducindo coa ferramenta libre Localize.
 
:::Ponente: Marce Villarino. ..., cordenador do equipo de tradución de KDE ao galego, ..., tradutor do Proxecto Trasno.
 
 
 
:Día (4) 00/10/10
 
:11:00-13:30
 
::Problematica lingüistica do galego en contornos informáticos.
 
::O reto dos novos termos.
 
:::Ponente: Antón Méixome. Filologo, técnico de N.L., ..., deseñador da ferramenta Glósima, tradutor do Proxecto Trasno.
 
 
 
:Dia (5) 00/10/10
 
:11:00-13:30
 
::Discusión terminolóxica, O Glósima e o TiBoXe de Proxecto Trasno, como medio para acadar respostas ás dúbidas termonolóxicas.
 
:::Ponente: Antón Méixome. Filologo, técnico de N.L., ..., deseñador da ferramenta Glósima, tradutor do Proxecto Trasno.
 
 
 
:Dia (6) 00/10/10
 
:11:00-13:30
 
::Esquemas de traballo na localización de software.
 
:::Ponente: Fran Dieguez. Coordenador do equipo de tradución GNOME ao galego, ..., tradutor do Proxecto Trasno.
 
:::Ponente: Enrique Estevez. Coordenador do equipo de tradución do Proxecto Mozilla (Firefox, Fennec, seamonkey, etc...) ao galego, ..., tradutor do Proxecto Trasno.
 
 
 
:Día (7) 00/10/10
 
:10:00-13:00 (Grupo 1)
 
:16:30-19:30 (Grupo 2)
 
::A corrección ortográfica con hunspell_gl
 
:::Ponente: Miguel Solla. ..., desenvolvedor do novo motor de verificación e corrección de Hunspell para o galego.
 
 
 
:Dia (8) 00/10/10
 
:10:00-11:30
 
::Traducindo código:
 
::*A problematica do ordenamento de variábeis.
 
::*Erros de tradución de variábeis e etiquetas de marcado.
 
::*Erros na tradución de descriptores e marcadors.
 
:::Ponente: Miguel Anxo Bouzada. Programador, desenvolvedor e tradutor do Proxecto Trasno.
 
 
 
:11:30-13:00
 
::Novos retos na localización e na tradución, os contornos e aplicativos de/con voz.
 
:::Ponente: Miguel Branco. ..., traductor do Proxecto Trasno
 

Latest revision as of 14:16, 19 March 2011