Difference between revisions of "Trasnada 12.0"
From Proxecto Trasno
(→Guía de Localización) |
|||
Line 90: | Line 90: | ||
* Tutor: (por definir) | * Tutor: (por definir) | ||
− | === Guía de Localización === | + | ===Guía de Localización=== |
+ | |||
* Inicio da creación dunha guía de localización de software para o galego, similar a de SoftCatalá. | * Inicio da creación dunha guía de localización de software para o galego, similar a de SoftCatalá. | ||
* Bases para que a guía sexa breve, de non máis de 10 páxinas, e que sirva aos recén chegados a integrarse no grupo sen ter que ler moita documentación. | * Bases para que a guía sexa breve, de non máis de 10 páxinas, e que sirva aos recén chegados a integrarse no grupo sen ter que ler moita documentación. | ||
+ | * Podería considerarse a creación de dúas guías separadas: | ||
+ | ** ''Guía de Iniciación á Localización de Software Libre ao Galego''. Unha guía que cumpra co obxectivo de servir para que os novos colaboradores se integren axiña no grupo (como se indica no punto anterior). | ||
+ | ** ''Guía Completa de Localización de Software Libre ao Galego''. Unha guía ambiciosa que sirva de referencia para os tradutores, e que cubra todos os temas posíbeis. | ||
+ | *Estaría ben que a guía ou guías estivesen dispoñíbeis no sitio web do proxecto (''Recursos > Libros?'') en varios formatos, incluídos PDF e ODT. | ||
+ | *A guía ou guías deberían ir actualizándose. Un plan de publicacións anuais podería funcionar ben. | ||
== Ideas == | == Ideas == |
Revision as of 11:39, 6 May 2012
Nova edición da Trasnada, o evento para o avance na coordinación dos proxectos de localización ao galego, toma de decisións e mellora das traducións. Cunha área aberta de formación para novos tradutores e demostración de equipos localizados, este evento celebrado desde o 2010 pretende ser o punto de xuntanza dos traductores de software libre ao galego, e de difusión deste tipo de voluntariado.
Contents
Público obxectivo e impacto
Preténdese que o evento teña dúas dimensións:
- Pública
- Dar a a coñecer o Proxecto Trasno, o seu traballo e obxectivos, así como información e formación para colaborar.
- Comunitaria
- Discusión terminolóxica entre os membros da comunidade de tradutores, e calquera outra persoa con vontade de colaborar.
Lugar e data
Lugar
Será no Centro Ágora, na Coruña. O lugar dispón de:
- Amplo espazo público con sofás e mesas.
- Dispoñibilidade de conexión wifi aberta.
Como chegar?
Datas
- Venres 18 de maio.
- Sala de exposición pública, ata 80 persoas.
- Sábado 26 de maio.
- Sala de exposición pública, ata 80 persoas
- Sala informática con 20 computadores e espazo para usuarios con portátiles.
Programa
Venres 18
- Destinada:
- Difundir a localización de software libre e o papel do Proxecto Trasno na l10n ao galego
- Ensinar o impacto da l10n ao galego
- Introducir aos conceptos básicos de l10n
- Chamar a unirse ao proxecto e/ou a redifundilo
- Promocionar a xornada do sábado 26.
- Lugar: Aula 9
- 19:00 - 21:00 Qué é o Proxecto Trasno? Que é o a localización?. Experiencias e como unirse ao proxecto. (título por definir)
- Relatores e xestión:
- Xestión: L. Regueiro & M. Branco
- Relatores: L. Regueiro e outros?
Sábado 26
Espazo I
- Destinada a: tradutores e interesados na terminoloxía informática
Sesión da mañá
- Lugar: Sala Informática
- 10:00 Apertura da Xornada
- Inicio do proxecto de redacción dunha "Guía de localización ao galego"
- 13:00 Asemblea AC Proxecto Trasno
- 14:00 Descanso para xantar
- 10:00 Apertura da Xornada
Sesión da tarde
- Lugar: Sala Informática (por confirmar)
- 16:00 Reapertura da xornada
- Discusión de terminoloxía
- 20:00 Peche da xornada
- 16:00 Reapertura da xornada
Espazo II
- Destinado a: persoas interesadas en introducirse á localización de SWL
- Lugar: Aula 9
- Horas: De 10:00 a 14:00 e de 16:00 a 20:00
- Ao comezo da mañá e ao comezo da tarde defínese grupos de traballo coas persoas que chegaran interesadas en aprender a l10n e marcase o uso do espazo reservado para iso.
Actividades
Asemblea da AC Proxecto Trasno
- Aprobación das actas das anteriores asembleas
- Revisión das contas
- Debate sobre o funcionamento da AC e obxectivos
Lista de termos a discutir
Curso de introdución á localización
- Introducción á tradución
- Conceptos básicos
- Obradoiro práctico con ferrametas CAT
- Procedemento:
- Pedir presubcripción e día preferido, e así axustar cando se realiza
- Tutor: (por definir)
Guía de Localización
- Inicio da creación dunha guía de localización de software para o galego, similar a de SoftCatalá.
- Bases para que a guía sexa breve, de non máis de 10 páxinas, e que sirva aos recén chegados a integrarse no grupo sen ter que ler moita documentación.
- Podería considerarse a creación de dúas guías separadas:
- Guía de Iniciación á Localización de Software Libre ao Galego. Unha guía que cumpra co obxectivo de servir para que os novos colaboradores se integren axiña no grupo (como se indica no punto anterior).
- Guía Completa de Localización de Software Libre ao Galego. Unha guía ambiciosa que sirva de referencia para os tradutores, e que cubra todos os temas posíbeis.
- Estaría ben que a guía ou guías estivesen dispoñíbeis no sitio web do proxecto (Recursos > Libros?) en varios formatos, incluídos PDF e ODT.
- A guía ou guías deberían ir actualizándose. Un plan de publicacións anuais podería funcionar ben.
Ideas
(anotar aquí propostas varias)
- Planificación da nova guía de localización
- Ordenación de recursos web e servizos: TMX, TBX, ...
- Mellora de ferramentas de QA: pology e hunspell-gl-es
- Debate terminolóxico, pero que sexa pequeno debido á importancia puntual dos outros puntos.
Grupos de traballo
Coordinación do evento
- Leandro
- M. Branco
Coordinación dos debates terminolóxicos e guía de localización
- Antón (?)
Difusión & Merchandising
Difusión por redes sociais e publicitarias
- Redactar e publicar nova en trasno.net: feito (si/NON)
- Difundir aos medios (periódicos/redes sociais): feito (si/NON)
- Difundir entre as asociacións culturais da zona (si/NON)
- Difusión por cartelería (si/NON)
Cartelería
200px|thumb|right|Proposta de cartel 300px|thumb|right|Proposta de web banner
- Deseño de cartelería
- Proposta repetindo o deseño empregado ata o de agora (primeira imaxe á dereita)
- Escóllese a cor azul por identificarse co escudo da cidade e cadrar co do logotipo trasnego.
- Proposta repetindo o deseño empregado ata o de agora (primeira imaxe á dereita)
- Banner
- 728*90, Proposta repetindo deseño (segunda imaxe a dereita)
- Distribuir:
- Polas universidades (si/NON)
- A outras asociacións culturais ou centros sociais (si/NON)
- Outros LUGs (si/NON)
Material promocional
- Merchandinsing
- DVDs con openSUSE (dispoñibles)
- CDs con Ubuntu (por solicitar)(si/NON)
- Trípticos xenéricos de trasno (dispoñibles na Coruña menos de 100, que pase Antón por Galpon/Tegnix e recolla a caixa?)
- Web específica para o evento?