Trasnada 12.0
From Proxecto Trasno
Nova edición da Trasnada, o evento para o avance na coordinación dos proxectos de localización ao galego, toma de decisións e mellora das traducións. Cunha área aberta de formación para novos tradutores e demostración de equipos localizados, este evento celebrado desde o 2010 pretende ser o punto de xuntanza dos traductores de software libre ao galego, e de difusión deste tipo de voluntariado.
Contents
Público obxectivo e impacto
Preténdese que o evento teña dúas dimensións:
- Pública
- Dar a a coñecer o Proxecto Trasno, o seu traballo e obxectivos, así como información e formación para colaborar.
- Comunitaria
- Discusión terminolóxica entre os membros da comunidade de tradutores, e calquera outra persoa con vontade de colaborar.
Lugar e data
Lugar
Será no Centro Ágora, na Coruña. O lugar dispón de:
- Amplo espazo público con sofás e mesas.
- Dispoñibilidade de conexión wifi aberta.
Como chegar?
Datas e aulas
- Venres 18 de maio.
- Aula 9. Sala de exposición pública, ata 80 persoas.
- Sábado 26 de maio.
- Aula 9. Sala de exposición pública, ata 80 persoas
- Sala informática. Sala con 20 computadores e espazo para usuarios con portátiles.
Programa
Venres 18
- Destinada:
- Difundir a localización de software libre e o papel do Proxecto Trasno na l10n ao galego
- Ensinar o impacto da l10n ao galego
- Introducir aos conceptos básicos de l10n
- Chamar a unirse ao proxecto e/ou a redifundilo
- Promocionar a xornada do sábado 26.
- Lugar: Aula 9
- 19:00 - 21:00 «Como e porqué se traduce software libre ao galego?»
- Xestión: L. Regueiro & M. Branco
- Relatores:
- Antón Méixome - tradutor de LibreOffice e Apache OpenOffice
- Leandro Regueiro - tradutor de Xfce Inkscape
- Miguel Branco - tradutor do proxecto KDE
- Xosé Calvo - tradutor do proxecto KDE
Sábado 26
Espazo I
- Destinado a: tradutores e interesados na terminoloxía informática
- Xestor: A. Méixome & L. Regueiro
Sesión da mañá
- Lugar: Sala Informática
- 10:00 Apertura da Xornada e preparación da xornada
- 10:30 Debate terminolóxico. Inicio.
- 11:30 Descanso
- 11:45 Debate terminolóxico. Inicio.
- 13:00 Asemblea AC Proxecto Trasno
- 14:00 Descanso para xantar
Sesión da tarde
- Lugar: Sala Informática (por confirmar)
- 16:00 Reapertura da xornada.
- 16:10 Discusión de terminoloxía. Finalización
- 18:00 Descanso
- 18:30 Espazo aberto.
- 20:00 Peche da xornada
Espazo II
- Destinado a: persoas interesadas en introducirse á localización de SWL
- Tutor: M. Branco
- Lugar: Aula 9
- Horas: De 11:00 a 12:45 e de 16:30 a 20:00
- Funcionamento:
- Ao comezo da mañá (11:00) e ao comezo da tarde (16:30) defínese os grupos de traballo coas persoas que chegaran interesadas en aprender a l10n
- En base o número e interese concreto dos asistentes escóllese o tipo obradoiro de aprendizaxe
- Recursos aconsellados para os asistentes:
- Portátil con conectividade á rede, preferentemente con sistema operativo libre
- Ferramentas de localización: virtaal, lokalize, gtranslator, omegaT, poedit. Recoméndase Virtaal e para usuarios de KDE, lokalize.
Actividades
Asemblea da AC Proxecto Trasno
- Día 26 de maio ás 13:00
- Aprobación das actas das anteriores asembleas
- Revisión das contas
- Debate sobre o funcionamento da AC e obxectivos
Debate terminolóxico
- Día 26 de maio
- Lita de termos a debater:
Presentación «Como e porqué se traduce software libre ao galego?»
- Concepto de software libre e código aberto
- Localización de sotware libre e impacto social
- Proxecto Trasno. historia e proxectos que xestiona
- Foro aberto de debate e de preguntas
Curso de introdución á localización
- Día 26 de maio
- Introducción á tradución
- Conceptos básicos
- Obradoiro práctico con ferrametas CAT
- Se a xente viñer con con cadanseu PC: 1) Ferramentas de localización e recursos 2)Inicio dun proxecto de localización 3) Práctica acentuando o máis relevante
- Se a xente non viñer con PCs: 2) Ferramentas en liña para a localización e principais proxectos 2) Práctica
- Procedemento:
- Pedir presubcripción e día preferido, e así axustar cando se realiza
- Tutor: M. Branco
Ideas
(anotar aquí propostas varias)
- Planificación da nova guía de localización
- (Postposta para outro evento)
- Inicio da creación dunha guía de localización de software para o galego, similar a de SoftCatalá.
- Bases para que a guía sexa breve, de non máis de 10 páxinas, e que sirva aos recén chegados a integrarse no grupo sen ter que ler moita documentación.
- Podería considerarse a creación de dúas guías separadas:
- Guía de Iniciación á Localización de Software Libre ao Galego. Unha guía que cumpra co obxectivo de servir para que os novos colaboradores se integren axiña no grupo (como se indica no punto anterior).
- Guía Completa de Localización de Software Libre ao Galego. Unha guía ambiciosa que sirva de referencia para os tradutores, e que cubra todos os temas posíbeis.
- (Postposta para outro evento)
- Estaría ben que a guía ou guías estivesen dispoñíbeis no sitio web do proxecto (Recursos > Libros?) en varios formatos, incluídos PDF e ODT.
- A guía ou guías deberían ir actualizándose. Un plan de publicacións anuais podería funcionar ben.
- Ordenación de recursos web e servizos: TMX, TBX, ...
- Mellora de ferramentas de QA: pology e hunspell-gl-es
- Debate terminolóxico, pero que sexa pequeno debido á importancia puntual dos outros puntos.
Grupos de traballo
Coordinación do evento
- Leandro
- M. Branco
Coordinación dos debates terminolóxicos
- A. Méixome
- Leandro
Difusión & Merchandising
200px|thumb|right|Cartel 300px|thumb|right|Web banner alongado, para cabeceiras 300px|thumb|right|Web banner cadrado, para laterais
Difusión por redes sociais e publicitarias
- Redactar e publicar nova en trasno.net: feito (SI/non)
- Difundir aos medios (periódicos/redes sociais): feito (SI/non)
- Difundir entre as asociacións culturais da zona (SI/non)
- Difusión por cartelería (si/NON)
Cartelería
Propostas repetindo o deseño empregado ata o de agora (imaxes laterais)
- Deseño de cartelería
- Escóllese a cor azul por identificarse co escudo da cidade e cadrar co do logotipo trasnego.
- Banner
- 728*90, alongado, para cabeceiras
- 640*480, cadrado, para laterais
- Distribuir:
- Polas universidades (si/NON)
- A outras asociacións culturais ou centros sociais (si/NON)
- Outros LUGs (si/NON)
Material promocional
- Merchandinsing
- DVDs con openSUSE (dispoñibles)
- CDs con Ubuntu (por solicitar)(si/NON)
- Trípticos xenéricos de trasno (dispoñibles na Coruña menos de 100, que pase Antón por Galpon/Tegnix e recolla a caixa?)
- Web específica para o evento?