Difference between revisions of "Trasnada 12.1"

From Proxecto Trasno
(Cartelería: Engadido os carteis e banner feitos para o evento. Feitos por M Branco, licenza libre.)
(Actividades)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
 
== Lugar e Data ==
 
== Lugar e Data ==
 
===Lugar===
 
===Lugar===
Pontevedra
+
[http://www.pazodacultura.org/ Pazo da Cultura], Pontevedra
 +
 
 
====Como chegar?====
 
====Como chegar?====
 +
[https://maps.google.es/maps?f=q&source=s_q&hl=gl&geocode=&q=pazo+da+cultura+de+pontevedra&aq=&sll=42.799101,-8.016257&sspn=2.148188,5.410767&ie=UTF8&hq=pazo+da+cultura+de+pontevedra&hnear=&radius=15000&t=m&ll=42.43675,-8.639001&spn=0.071946,0.071946&output=embed Localización en Google Maps]
 +
 
===Datas===
 
===Datas===
* 13 de outubro (por confirmar)
+
* 13 de outubro do 2012
  
 
== Programa ==
 
== Programa ==
 
== Actividades ==
 
== Actividades ==
 +
* 9:30 a 11:00 - Preparación do evento
 
=== Asemblea da AC Proxecto Trasno ===
 
=== Asemblea da AC Proxecto Trasno ===
 +
* 11:30 - Detabate da AC
 
=== Debate de terminoloxía ===
 
=== Debate de terminoloxía ===
 +
 +
* De 12:45- 13:30 e de 16:00-20:00
 
* Obxectivo
 
* Obxectivo
** Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia?
+
** Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia
 +
** Empregar Terminator e facer unha demostración práctica de utilización de Pology ou outras ferramentas para axilizar posteriormente asentar teminoloxía
 
* Procedementos de traballo
 
* Procedementos de traballo
** Definir unhas regras de traballo que axilicen o debate
+
**Previo ao evento
** Definir o traballo de cada persoa/grupos de traballo
+
*** antes da Trasnada crearase unha lista de termos máis comúns
** Asignar termos por cada grupo
+
*** a partir desa lista crearanse grupos de aproximadamente 50 termos
** Definir un debate final en grupo que confirme o realizado por cada persoa/grupo
+
**Durante o evento
** Marcar un obxectivo de termos a fixar
+
*** chegados á Trasnada repartiranse os termos entre os asistentes en individual ou por grupos de traballo
* Lista de termos a debater
+
*** cada participante ou grupo buscará todos os datos relevantes respecto de cadaun dos termos asignados a el (discernir se o termo se corresponde con varios conceptos, crear definición ou definicións, buscar traducións empregadas nas traducións ao galego, etc...)
 +
*** cada participante incluirá todos os datos recollidos no Terminator
 +
 
 +
===Lista de termos a debater===
  
 
== Ideas ==
 
== Ideas ==

Latest revision as of 11:48, 3 October 2012

Descrición[edit]

Evento rotatorio para o avance na coordenación dos proxectos de localización ao galego, toma de decisións e mellora das traducións. Cunha área aberta de formación para novos tradutores e demostración de equipos localizados. Este evento é unha nova repetición primeiro celebrado no 2010 e pretende selo punto de xuntanza dos traductores de software libre galego e de difusión deste tipo de voluntariado.

Publico obxectivo e impacto[edit]

Preténdese que o acto teña dúas dimensións:

  • Pública, para dar a coñecer o Proxecto Trasno, os seus proxectos e como colaborar con el e formación.
  • Comunidade de traductores ou persoas con vontade de colaborar na discusión de terminoloxía.

Lugar e Data[edit]

Lugar[edit]

Pazo da Cultura, Pontevedra

Como chegar?[edit]

Localización en Google Maps

Datas[edit]

  • 13 de outubro do 2012

Programa[edit]

Actividades[edit]

  • 9:30 a 11:00 - Preparación do evento

Asemblea da AC Proxecto Trasno[edit]

  • 11:30 - Detabate da AC

Debate de terminoloxía[edit]

  • De 12:45- 13:30 e de 16:00-20:00
  • Obxectivo
    • Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia
    • Empregar Terminator e facer unha demostración práctica de utilización de Pology ou outras ferramentas para axilizar posteriormente asentar teminoloxía
  • Procedementos de traballo
    • Previo ao evento
      • antes da Trasnada crearase unha lista de termos máis comúns
      • a partir desa lista crearanse grupos de aproximadamente 50 termos
    • Durante o evento
      • chegados á Trasnada repartiranse os termos entre os asistentes en individual ou por grupos de traballo
      • cada participante ou grupo buscará todos os datos relevantes respecto de cadaun dos termos asignados a el (discernir se o termo se corresponde con varios conceptos, crear definición ou definicións, buscar traducións empregadas nas traducións ao galego, etc...)
      • cada participante incluirá todos os datos recollidos no Terminator

Lista de termos a debater[edit]

Ideas[edit]

(anotar aquí propostas varias)

Grupos de traballo[edit]

Difusión & Merchandising[edit]

Difusión por redes sociais e publicitarias[edit]

  • Difundir aos medios (periódicos/redes sociais): feito (si/NON)
  • Difundir entre as asociacións culturais da zona (si/NON)
  • Difusión por cartelería (si/NON)

Cartelería[edit]

200px|thumb|right|Cartel 300px|thumb|right|Web banner alongado, para cabeceiras 300px|thumb|right|Web banner cadrado, para laterais

Cores brancas e azuis. como a bandeira da cidade. Calquera complemento irá en vermello. Escolleuse un eficio ou característica da cidade que a define: A Ponte dos Tirantes dá inspiración de avance e suxire a parte nova da cidade.

  • Deseñar cartel

Baseado na cartelería de eventos anteriores pero co cambio de introducir un elemento caracterísito da cidade.

  • Banner
  • Distribuir:
    • Polas universidades (si/NON)
    • A outras asociacións culturais ou centros sociais (si/NON)
    • Outros LUGs (si/NON)

Material promocional[edit]

  • Merchandinsing
  • Web específica para o evento?