Difference between revisions of "Trasnada 12.1"
Miguelbranco (talk | contribs) (→Cartelería: Engadido os carteis e banner feitos para o evento. Feitos por M Branco, licenza libre.) |
Miguelbranco (talk | contribs) (→Actividades) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
== Lugar e Data == | == Lugar e Data == | ||
===Lugar=== | ===Lugar=== | ||
− | Pontevedra | + | [http://www.pazodacultura.org/ Pazo da Cultura], Pontevedra |
+ | |||
====Como chegar?==== | ====Como chegar?==== | ||
+ | [https://maps.google.es/maps?f=q&source=s_q&hl=gl&geocode=&q=pazo+da+cultura+de+pontevedra&aq=&sll=42.799101,-8.016257&sspn=2.148188,5.410767&ie=UTF8&hq=pazo+da+cultura+de+pontevedra&hnear=&radius=15000&t=m&ll=42.43675,-8.639001&spn=0.071946,0.071946&output=embed Localización en Google Maps] | ||
+ | |||
===Datas=== | ===Datas=== | ||
− | * 13 de outubro | + | * 13 de outubro do 2012 |
== Programa == | == Programa == | ||
== Actividades == | == Actividades == | ||
+ | * 9:30 a 11:00 - Preparación do evento | ||
=== Asemblea da AC Proxecto Trasno === | === Asemblea da AC Proxecto Trasno === | ||
+ | * 11:30 - Detabate da AC | ||
=== Debate de terminoloxía === | === Debate de terminoloxía === | ||
+ | |||
+ | * De 12:45- 13:30 e de 16:00-20:00 | ||
* Obxectivo | * Obxectivo | ||
− | ** Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia | + | ** Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia |
+ | ** Empregar Terminator e facer unha demostración práctica de utilización de Pology ou outras ferramentas para axilizar posteriormente asentar teminoloxía | ||
* Procedementos de traballo | * Procedementos de traballo | ||
− | ** | + | **Previo ao evento |
− | ** | + | *** antes da Trasnada crearase unha lista de termos máis comúns |
− | ** | + | *** a partir desa lista crearanse grupos de aproximadamente 50 termos |
− | ** | + | **Durante o evento |
− | ** | + | *** chegados á Trasnada repartiranse os termos entre os asistentes en individual ou por grupos de traballo |
− | * Lista de termos a debater | + | *** cada participante ou grupo buscará todos os datos relevantes respecto de cadaun dos termos asignados a el (discernir se o termo se corresponde con varios conceptos, crear definición ou definicións, buscar traducións empregadas nas traducións ao galego, etc...) |
+ | *** cada participante incluirá todos os datos recollidos no Terminator | ||
+ | |||
+ | ===Lista de termos a debater=== | ||
== Ideas == | == Ideas == |
Latest revision as of 11:48, 3 October 2012
Contents
Descrición[edit]
Evento rotatorio para o avance na coordenación dos proxectos de localización ao galego, toma de decisións e mellora das traducións. Cunha área aberta de formación para novos tradutores e demostración de equipos localizados. Este evento é unha nova repetición primeiro celebrado no 2010 e pretende selo punto de xuntanza dos traductores de software libre galego e de difusión deste tipo de voluntariado.
Publico obxectivo e impacto[edit]
Preténdese que o acto teña dúas dimensións:
- Pública, para dar a coñecer o Proxecto Trasno, os seus proxectos e como colaborar con el e formación.
- Comunidade de traductores ou persoas con vontade de colaborar na discusión de terminoloxía.
Lugar e Data[edit]
Lugar[edit]
Pazo da Cultura, Pontevedra
Como chegar?[edit]
Datas[edit]
- 13 de outubro do 2012
Programa[edit]
Actividades[edit]
- 9:30 a 11:00 - Preparación do evento
Asemblea da AC Proxecto Trasno[edit]
- 11:30 - Detabate da AC
Debate de terminoloxía[edit]
- De 12:45- 13:30 e de 16:00-20:00
- Obxectivo
- Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia
- Empregar Terminator e facer unha demostración práctica de utilización de Pology ou outras ferramentas para axilizar posteriormente asentar teminoloxía
- Procedementos de traballo
- Previo ao evento
- antes da Trasnada crearase unha lista de termos máis comúns
- a partir desa lista crearanse grupos de aproximadamente 50 termos
- Durante o evento
- chegados á Trasnada repartiranse os termos entre os asistentes en individual ou por grupos de traballo
- cada participante ou grupo buscará todos os datos relevantes respecto de cadaun dos termos asignados a el (discernir se o termo se corresponde con varios conceptos, crear definición ou definicións, buscar traducións empregadas nas traducións ao galego, etc...)
- cada participante incluirá todos os datos recollidos no Terminator
- Previo ao evento
Lista de termos a debater[edit]
Ideas[edit]
(anotar aquí propostas varias)
Grupos de traballo[edit]
Difusión & Merchandising[edit]
Difusión por redes sociais e publicitarias[edit]
- Difundir aos medios (periódicos/redes sociais): feito (si/NON)
- Difundir entre as asociacións culturais da zona (si/NON)
- Difusión por cartelería (si/NON)
Cartelería[edit]
200px|thumb|right|Cartel 300px|thumb|right|Web banner alongado, para cabeceiras 300px|thumb|right|Web banner cadrado, para laterais
Cores brancas e azuis. como a bandeira da cidade. Calquera complemento irá en vermello. Escolleuse un eficio ou característica da cidade que a define: A Ponte dos Tirantes dá inspiración de avance e suxire a parte nova da cidade.
- Deseñar cartel
Baseado na cartelería de eventos anteriores pero co cambio de introducir un elemento caracterísito da cidade.
- Banner
- Distribuir:
- Polas universidades (si/NON)
- A outras asociacións culturais ou centros sociais (si/NON)
- Outros LUGs (si/NON)
Material promocional[edit]
- Merchandinsing
- Web específica para o evento?