Difference between revisions of "Trasnada 12.1"
Miguelbranco (talk | contribs) (→Debate de terminoloxía: Actualizado segundo o debatido nos fíos de conversa) |
Miguelbranco (talk | contribs) (→Lugar) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
== Lugar e Data == | == Lugar e Data == | ||
===Lugar=== | ===Lugar=== | ||
− | Pontevedra | + | [http://www.pazodacultura.org/ Pazo da Cultura], Pontevedra |
+ | |||
====Como chegar?==== | ====Como chegar?==== | ||
+ | [https://maps.google.es/maps?f=q&source=s_q&hl=gl&geocode=&q=pazo+da+cultura+de+pontevedra&aq=&sll=42.799101,-8.016257&sspn=2.148188,5.410767&ie=UTF8&hq=pazo+da+cultura+de+pontevedra&hnear=&radius=15000&t=m&ll=42.43675,-8.639001&spn=0.071946,0.071946&output=embed Localización en Google Maps] | ||
+ | |||
===Datas=== | ===Datas=== | ||
* 13 de outubro (por confirmar) | * 13 de outubro (por confirmar) |
Revision as of 11:35, 3 October 2012
Contents
Descrición
Evento rotatorio para o avance na coordenación dos proxectos de localización ao galego, toma de decisións e mellora das traducións. Cunha área aberta de formación para novos tradutores e demostración de equipos localizados. Este evento é unha nova repetición primeiro celebrado no 2010 e pretende selo punto de xuntanza dos traductores de software libre galego e de difusión deste tipo de voluntariado.
Publico obxectivo e impacto
Preténdese que o acto teña dúas dimensións:
- Pública, para dar a coñecer o Proxecto Trasno, os seus proxectos e como colaborar con el e formación.
- Comunidade de traductores ou persoas con vontade de colaborar na discusión de terminoloxía.
Lugar e Data
Lugar
Pazo da Cultura, Pontevedra
Como chegar?
Datas
- 13 de outubro (por confirmar)
Programa
Actividades
Asemblea da AC Proxecto Trasno
Debate de terminoloxía
- Obxectivo
- Orientación do debate: asentar unha maior cantidade de termos ou pararse en menos termos pero de maior relevancia
- Empregar Terminator e facer unha demostración práctica de utilización de Pology ou outras ferramentas para axilizar posteriormente asentar teminoloxía
- Procedementos de traballo
- Previo ao evento
- antes da Trasnada crearase unha lista de termos máis comúns
- a partir desa lista crearanse grupos de aproximadamente 50 termos
- Durante o evento
- chegados á Trasnada repartiranse os termos entre os asistentes en individual ou por grupos de traballo
- cada participante ou grupo buscará todos os datos relevantes respecto de cadaun dos termos asignados a el (discernir se o termo se corresponde con varios conceptos, crear definición ou definicións, buscar traducións empregadas nas traducións ao galego, etc...)
- cada participante incluirá todos os datos recollidos no Terminator
- Previo ao evento
Lista de termos a debater
Ideas
(anotar aquí propostas varias)
Grupos de traballo
Difusión & Merchandising
Difusión por redes sociais e publicitarias
- Difundir aos medios (periódicos/redes sociais): feito (si/NON)
- Difundir entre as asociacións culturais da zona (si/NON)
- Difusión por cartelería (si/NON)
Cartelería
200px|thumb|right|Cartel 300px|thumb|right|Web banner alongado, para cabeceiras 300px|thumb|right|Web banner cadrado, para laterais
Cores brancas e azuis. como a bandeira da cidade. Calquera complemento irá en vermello. Escolleuse un eficio ou característica da cidade que a define: A Ponte dos Tirantes dá inspiración de avance e suxire a parte nova da cidade.
- Deseñar cartel
Baseado na cartelería de eventos anteriores pero co cambio de introducir un elemento caracterísito da cidade.
- Banner
- Distribuir:
- Polas universidades (si/NON)
- A outras asociacións culturais ou centros sociais (si/NON)
- Outros LUGs (si/NON)
Material promocional
- Merchandinsing
- Web específica para o evento?